The sage landed on the
dock. Arulmozhi touched his feet and rose, teary-eyed. She asked, “Your
holiness, where is my son?” and broke into sobs. Moved, the sage felt
goosebumps. Ponnan turned away. The birds perched on the tree flew away, as if
they could not bear the sound of the queen’s sobs.
The sage said in a calm
voice, “Arulmozhi, what is this? Do you not remember your husband’s wish that
you play the role of a brave mother? Can you get disheartened now? Let us go
into the palace and talk”. They took the well-groomed path along the mango
orchard. The palace, once full of celebrations and music, seemed lifeless now.
The attendants and officials in the palace looked dispirited as well.
The sage took a chair
covered by tiger skin. The queen sat on the bare floor, facing him.
The sage resumed,
“Arulmozhi, please don’t lose heart”. Arulmozhi interrupted him with a sad
voice, “Your holiness, I have hardened my heart, but my body seems to have
weakened. When I think of my child, my stomach churns, and my body shakes. You
gave me your word that you will protect Vikraman. You could not save him at the
right time”.
The sage calmly responded,
“I promised you that his life would be safe. His life was indeed spared. I gave
my word to Vikraman’s father that I would see that his son grows up to be
brave and independent. I kept that word too. If you were present at the Pallava
court the other day, you would have been proud of your son. Did Sage
Thiruvalluvar not say:
“Eenra pozhudir
periduvakkum than maganai
Sanron enakketta thai”?
This means - A mother is proud on hearing her son described as exemplary - prouder than she might have been when she gave birth.
The emperor tried to
talk Vikraman into a compromise. He would have been set free and crowned as the
Chozha king if he agreed to be a vassal. He was not tempted, nor was he
intimidated by the emperor. He challenged the emperor to a swordfight. He said,
‘if you are indeed as brave as they say, defeat me in a duel. We can discuss tribute then!’. His eyes blazed. I was proud of him. Alas, you were not
fortunate enough to witness it”.
Arulmozhi was listening
to the sage eagerly, but was still teary-eyed. She said, “I am obviously the
unfortunate soul here. I lived after losing my husband in the battlefield. I
live after my son is banished to some Godforsaken, faraway land. They say the
Pallava emperor is visiting Uraiyur. Is that true? If he does, I am going to
fall on his feet and beg him to send me to the same faraway land”.
The sage said, “What are
you saying Arulmozhi? Are you considering touching the feet of the sworn enemy?
If your husband hears this in the heaven of warriors, will he approve?”
“He won’t approve. I
should not beg his enemy. You are right. I got carried away by my emotions. He
dreamt that the Chozha kingdom would grow from Kumari to the Himalayas. His son
is now banned from even setting foot in this great land!”, said Arulmozhi.
“Is that the only dream
Parthiban had Arulmozhi? Did he also not want the Chozha kingdom to spread
overseas? Remember the desire behind the paintings in the Art Gallery”.
“I did not want his
dreams to come true like this. You speak as if he has gone overseas to conquer
kingdoms. For all we know, they may have shipped him to a land of barbarians.
Who knows what sufferings he is enduring now? Your holiness, why are you trying
to keep me in a fool’s paradise?”
“I have no reason to
fool you, Arulmozhi. Haven’t people been banished from their kingdom in the
epics? Ram was sent to the forests. The Pandavas had to live in the forests.
Any suffering that Vikraman endures will toughen him. When he returns ….”
“Oh, no your holiness.
He does not need to return. If he sets foot on his motherland, the emperor will
surely behead him”.
“But he will feel
compelled to return, Arulmozhi. His love for his mother and duty to his
motherland will draw him here. In addition to these, there is a third force
that will draw him here. You wouldn’t know about it”.
“What do you mean, your
holiness?”
“The third force that I
mentioned is stronger than his love for mother and motherland. It is the
magnetic force of a woman’s eyes. I am an ascetic now, but I know from my
earlier life how strong love for a woman can be”.
“I still don’t
understand. What does Vikraman have to do with a woman’s love?”
The sage smiled and
responded, “All mothers think their sons are children, and are surprised when
they encounter reality. Arulmozhi, when your son was chained, and taken to
Kanchi, he encountered a woman. She has also lost her heart to Vikraman. I
have pieced these together from what I have seen and heard. I also witnessed another
surprising episode. When he was shipped off, that girl went to Mamallapuram.
She reached just as his boat was pulling away from the docks. Their eyes met
and exchanged messages. Vikraman can never forget her eyes. Her face will haunt
him when he is awake and asleep. No matter what job he undertakes, no matter where his duties
carry him, through his joys and sorrows, he won’t be able to forget her. He
will return to just see her”.
Arulmozhi sat stunned,
listening to all this. Dismayed, she said in a feeble voice, “All I had left
was my son’s love. Now that seems to be in danger as well. Who is that girl,
your holiness?”
“Narasimha Varman’s
daughter”.
“The enemy’s daughter? I
am feeling dizzy!”, said Arulmozhi, and fainted.
Prev
Next
Click here for the audiobook version
Parthban Kanavu: The Tamil version of the novel is in the public domain. Copyright for the translation is reserved by the translator..
Art by Sujatha Anand
Next
Parthban Kanavu: The Tamil version of the novel is in the public domain. Copyright for the translation is reserved by the translator..
Please continue and translate the other chapters too. It’s gripping and the translation is very well done. Almost like reading the original itself. You should look to publish. It’s one of the best of the translation that I’ve read
ReplyDeleteThank you for the kind words, SS. I intend to continue. Please keep reading, and share the blog with those who might be interested.
ReplyDelete